解释经旨,贵于简明,惟孟子独然。

其称公刘之诗“乃积乃仓,乃裹糇粮,于橐于囊,思戢用光,弓矢斯张,干戈戚扬,爰方启行。”

而释之之词,但云:“故居者有积仓,行者有裹粮也,然后可以爰方启行。”

其称烝民之诗:“天生烝民,有物有则,民之秉夷,好是懿德。”

而引孔子之语以释之,但曰:“故有物必有则,民之秉夷也,故好是懿德。”

用两“故”

字,一“必”

字,一“也”

字,而四句之义昭然。

彼训“日若稽古”

三万言,真可覆酱瓿也。

译文

解释经书主旨,最好是简洁明了,只有孟柯能够如此。

他称颂大雅-公刘诗:谷物积满了粮仑,口袋装满了干粮,用它安定人民,兴旺家邦,然后备好武器,才开始远行,”

而他的解释只是说:“所以留下的有积蓄,出行的有乾粮,然后才可以出行。”

他称颂大雅-蒸民诗:“上天降生众民,有事物就有法则,老百姓坚持公理,都喜欢好的品德。”

但他却只用孔子的话来解释说:“所以有事物就有法则,人是坚持公理的,因此就喜欢这美好的品德.”

用两个“故”

字,一个“必’字,一个“也’字,内容就明明白白。

象那注释尧典‘日若稽古”

三万字的,真可以用来盖酱缸了。

本章未完,点击下一页继续阅读